Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] A premium Taisho harp "Irodori" by Zenon. The harp which is built with paulo...

Original Texts
zen-onの高級大正琴「彩」
桐材を用いており、彩りのある華やかな音色が特徴
ボリュームコントロール付。専用ケーブルでスピーカーに繋ぎ演奏可能。
弦:6弦27鍵/5~6#、弦長-520mm
サイズ:695×130×95mm
重量:1.6kg(ケース:1.8kg)
素材:天板-桐材、キーボタン-木製角型、プロテクター-ローズウッド
定価:98000円

EMSの保険が代金を必ず補償してくれると思うが、もしも駄目だった場合は私が支払いますので安心して。
私は英語が苦手なので簡単な英語で書いて下さい




[deleted user]
Translated by [deleted user]
A premium Taisho harp "Irodori" by Zenon.
The harp which is built with paulownia timber is defined by its colorful and glamorous note.
It has volume control and can be connected to a speaker by special cable.
Strings: 6 strings 27 keys / 5-6 #, String length-520mm
Size: 695×130×95mm
Weight: 1.6kg (Case: 1.8kg)
Materials: Top panel: paulownia timber, Key buttons-rectangular wood, Protector-Rosewood
Catalog price: 98,000JPY

I believe the insurance of EMS will compensate the cost, but if it is not possible, I will pay for it.
I am not good at understanding English. I appreciate if you could use simple English.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
41 minutes