[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your message. We are afraid we are not able to chang...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , yoppo1026 , sujiko , ryojiyono , tanabata2014 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by watanosato at 01 Aug 2014 at 08:58 2733 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
大変申し訳ございませんが、日本側で配送先の変更をすることができませんのでUSPSに直接お電話していただきお届け先の変更をしていただく必要がございます。

荷物の状況:

USPSの電話番号:

お届け先の変更ができない場合や、商品が日本に戻されてしまった場合は商品が弊社に到着しだいキャンセル処理をさせていただきますので、お届け先が変更できずに異なる場合は、キャンセル処理を確認後、再度注文していただく必要がございます。

何卒よろしくお願い致します。

Thank you for your contact.
We're sorry, but we cannot change the address of delivery in Japan, so you need to call USPS directly and ask them to change the delivery address.

Situation of the delivery thing:

Telephone number of the USPS:

If you cannot change the delivery address or in case the product has already sent back to Japan, we will cancel it as soon as it arrives. If you cannot change the delivery address, you need to order it again after confirming the cancellation process.

Thank you kindly.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime