[Translation from Japanese to English ] It seems that the items have arrived in Sao Paulo on July 7 as it is in the a...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , yyokoba , mechamami , h_tan ) and was completed in 1 hour 47 minutes .

Requested by scoopstar at 31 Jul 2014 at 03:07 3270 views
Time left: Finished

添付画像にある通り7月7日にはサンパウロに到着しているようですが、ブラジルポストによると通関システムの変更により平常時より荷物の到着に時間が掛かるそうです。
しかしそれにしても時間が掛かり過ぎているのでcorreiosに荷物の所在を確認して貰えますか?
あなたの娘に遅くなってごめんと伝えて下さい

ご注文商品のステータスはPayment pendingとなっているのでまだ発送はされていないようです
この商品はアマゾンによって発送されますので詳細はアマゾンに問い合わせてみて下さい

As shown in the attached image, it looks like the package has arrived in Sao Paulo on July 7th but the delivery takes more time than usual due to a system change according to Brasil Post.
However, it is still taking too long so could you check with correios about the status of the package?
Please tell your daughter that I am sorry it is taking so long.

The status of the ordered item is "Payment pending" so it looks like it still has not been shipped.
This product is shipped by Amazon so please contact them about the details.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime