Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It seems that the items have arrived in Sao Paulo on July 7 as it is in the a...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , yyokoba , mechamami , h_tan ) and was completed in 1 hour 47 minutes .

Requested by scoopstar at 31 Jul 2014 at 03:07 3453 views
Time left: Finished

添付画像にある通り7月7日にはサンパウロに到着しているようですが、ブラジルポストによると通関システムの変更により平常時より荷物の到着に時間が掛かるそうです。
しかしそれにしても時間が掛かり過ぎているのでcorreiosに荷物の所在を確認して貰えますか?
あなたの娘に遅くなってごめんと伝えて下さい

ご注文商品のステータスはPayment pendingとなっているのでまだ発送はされていないようです
この商品はアマゾンによって発送されますので詳細はアマゾンに問い合わせてみて下さい

mechamami
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2014 at 04:53
It seems that the items have arrived in Sao Paulo on July 7 as it is in the attached image, but it is said that it would take longer than usual due to the change of customs clearance system according to the Brazil post.
Even said that, it's taking too long, so could you please ask correios about the location of the package?
Please tell your daughter that I'm sorry that the package is being late.

The package does not seem to be shipped out since the status of your order is Payment pending.
Please contact the Amazon for more information because this product will be shipped by Amazon.
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2014 at 04:05
As shown in the attached image, it looks like the package has arrived in Sao Paulo on July 7th but the delivery takes more time than usual due to a system change according to Brasil Post.
However, it is still taking too long so could you check with correios about the status of the package?
Please tell your daughter that I am sorry it is taking so long.

The status of the ordered item is "Payment pending" so it looks like it still has not been shipped.
This product is shipped by Amazon so please contact them about the details.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2014 at 04:56
It seems that the package has arrived to Sao Paulo on July 7 as you see in the attached image, but according to Brazil Post, it takes more than usual due to the change of system of the customs.
However, as it is taking so long, please kindly inquire correios where the package is.
Please tell your daughter that we are very sorry for this delay.

The status of your order is "Payment pending", so it seems that it is not yet shipped out.
As this item will be shipped by Amazon, please inquire Amazon for the detail.
h_tan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Jul 2014 at 04:58
As shown by the attatched image, it seems that the item arrived in San Paulo on July 7. But according to Brazil Post, it takes more time to deliver than usual due to the change of customs clearance system.
But even so, it takes too long time and could you contact Correios to confirm the location of the item?
Please tell your daughter my apology for the delay.

Since the status of your ordered item is "Payment pending", it does not appear to be shipped yet.
For details, please contact Amazon, because this item will be shipped by Amazon.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime