Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The executive committee of "The 28th Tokyo Business Summit 2014" will hold Ja...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , raidou ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by toushis at 30 Jul 2014 at 10:50 1367 views
Time left: Finished

「第28回東京ビジネス・サミット2014」実行委員会は、10月2日(木)・3日(金)東京ビッグサイトで、日本初のインバウンド産業活性化専門展示会「ジャパン・インバウンド・エキスポ IN 第28回東京ビジネス・サミット2014」を開催する。共催はJTBコーポレートセールスとジャパンショッピングツーリズム協会。

同エキスポは、地域の中小企業によるビジネスの祭典「東京ビジネス・サミット」のなかで開催し、訪日外国人市場に興味をもつ、小売店、飲食店、サービス業などが出展。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2014 at 11:36
The executive committee of "The 28th Tokyo Business Summit 2014" will hold Japan's first inbound industry revitalization professional exhibition, "Japan Inbound Expo IN the 28th Tokyo Business Summit 2014 " at Tokyo Big Sight on October 2 (Thu) and 3 (Fri). It is co-hosted by JTB Corporate Sales and Japan Shopping Tourism Association.

The Expo will be held in the business festival by local small and medium-sized enterprises, "Tokyo Business Summit". Retailers, restaurants and service industries that are interested in the market of foreigners visiting Japan will exhibit in the Expo.
raidou
Rating 36
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2014 at 11:18
The Executive Committee of " 28th TOKYO Business Sumit 2014" would be hold in TOKYO BIGSITE at 10/2(Thu) and 10/3(Fri), as the first Inbound Industry Revitalization professional exhibition " JAPAN INBOUND EXPO IN 28th TOKYO BUSINESS SUMIT 2014", which is sponsered by JTP CORPORATE SALES & JAPAN SHOPPING TOURISM ASSOCIATION.

The Expo will be hold at the business party, " TOKYO BUSINESS SUMIT" by regional small and medium-sized company, as retailing, restaurant, service industry, who is interested in the market of foreigners visit Japan..

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime