Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 倖田來未 new single 『HOTEL』2014.8.6 OUT!全収録内容公開! 倖田來未が"2014"におくる、とびきりGORGEOUSなサマ...

Original Texts
倖田來未 new single 『HOTEL』2014.8.6 OUT!全収録内容公開!

倖田來未が"2014"におくる、とびきりGORGEOUSなサマーシングル!
「HOTEL」へようこそ。魅惑の夏にCheck IN.

今年2月に発売し、オリコン週間ランキング1位を記録したアルバム「Bon Voyage」を引っ提げて、2ヶ国26ヶ所51公演とパワフルなTOURを展開中の倖田來未。「航海」をテーマにした本ツアーは8/16に海を越えて台湾公演にてファイナルを迎える。 30代になり、よりエネルギッシュになった音楽へのあくなき探究心で作られた最新アルバムの先にみせる、KODA KUMIのエンタテインメント。

FRESHでEPICなサウンドと世界観で、まさに"2014"なKODAが堪能できる、ミッドダンスなタイトルナンバー『HOTEL』
本場なマナーも踏襲し仕上げられた、ゴリゴリのHIP HOP/R&Bアップナンバー、その名も『MONEY IN MY BAG』 夏の香りが呼び覚ます記憶のフラッシュバックを、切なに歌うスローナンバー『TURN AROUND』

全3曲が収録された、とびきりGORGEOUSなサマーシングル!

豪華2曲制作(『HOTEL』[市販盤収録] / 『MONEY IN MY BAG』[FC盤収録])の心と身体踊る MUSIC VIDEO にも乞うご期待!
Translated by abdular
코다 쿠미 new single 『HOTEL』2014.8.6 OUT! 전 수록 내용 공개!

코다 쿠미가 "2014"에 보내는, 깜짝GORGEOUS한 섬머 싱글!
「HOTEL」에 어서오세요. 매혹의 여름에 Check IN.

올해 2월에 발매하여, 오리콘 주간 랭킹 1위를 기록한 앨범「Bon Voyage」를 들고서, 2개 국26개 소51공연과 파워풀한TOUR를 전개중인 코다 쿠미. 「항해」를 테마로 한 이번 투어는 8/16에 바다를 넘어서 대만공연으로 피날레를 맞이한다.
30대가 되어, 더욱 에너지틱하게 된 음악에 만족하지 않고 탐구심으로 만든 최신 앨범 전에 보여주는, 코다 쿠미의 엔터테인먼트.
FRESH하고EPIC한 사운드 세계관에서, 정말로"2014"한 KODA를 만끽할 수 있는,미드 댄스한 타이틀 넘버『HOTEL』
본격적인 매너도 답습하여 마무리 한, 고리고리의 HIP HOP/R&B업넘버, 그 이름도『MONEY IN MY BAG』
여름의 향기가 불러 일으키는 기억의 플래시백을, 애절하게 부르는 슬로 넘버『TURN AROUND』

전 3곡이 수록된, 뛰어나게 GORGEOUS한 서머 싱글!

호화 2곡 제작 (『HOTEL』[시판음반 수록] / 『MONEY IN MY BAG』[FC반 수록])의 몸과 마음이 춤추는 MUSIC VIDEO 에도 부디 기대해주세요!
kulluk
Translated by kulluk
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2046letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$184.14
Translation Time
34 minutes
Freelancer
abdular abdular
Starter (High)
박정철/パク ジョンチョル/Jeongcheol Park
主に日↔韓通訳と翻訳をします。
韓国国籍で韓国語ネイティブです。日本語の勉強歴は約7年で、...
Freelancer
kulluk kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...