Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi tomoyukiminamibuchi, 17thstreetphoto recently opened a cancel transac...
Original Texts
Hi tomoyukiminamibuchi,
17thstreetphoto recently opened a cancel transaction case for an item you recently purchased: Blue Microphone Yeti Professional USB Microphone.
Reason for cancel transaction request: The seller did not provide a specific reason.
Click the "Respond now" button to accept or decline this cancellation.
If you don't take action by May-23-2011, the seller will be able to cancel the purchase without your consent.
You can view the case anytime in the Resolution Center.
17thstreetphoto recently opened a cancel transaction case for an item you recently purchased: Blue Microphone Yeti Professional USB Microphone.
Reason for cancel transaction request: The seller did not provide a specific reason.
Click the "Respond now" button to accept or decline this cancellation.
If you don't take action by May-23-2011, the seller will be able to cancel the purchase without your consent.
You can view the case anytime in the Resolution Center.
Translated by
monagypsy
ミナブチトモユキ様
17thstreetphotoはこの度、あなたの購入なさった商品:Blue Microphone Yeti Professional USB Microphoneの取引キャンセルを致しました。
取引キャンセル申請の理由:販売者は特別な理由をあげていない。
このキャンセルを受け入れるか、拒否するか、「Respond now」ボタンをクリックしてください。
2011年5月23日までに返答されない場合は、販売者はあなたの承諾なしに購入をキャンセルすることができます。
リソリューションセンターにて、いつでもこの案件をご覧いただけます。
17thstreetphotoはこの度、あなたの購入なさった商品:Blue Microphone Yeti Professional USB Microphoneの取引キャンセルを致しました。
取引キャンセル申請の理由:販売者は特別な理由をあげていない。
このキャンセルを受け入れるか、拒否するか、「Respond now」ボタンをクリックしてください。
2011年5月23日までに返答されない場合は、販売者はあなたの承諾なしに購入をキャンセルすることができます。
リソリューションセンターにて、いつでもこの案件をご覧いただけます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 488letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.98
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
monagypsy
Trainee