Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm very sorry that it took so much time. The process is going forward, plea...

This requests contains 107 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , spdr , suschen27 , pitufimin13 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by akiy501890 at 24 Jul 2014 at 13:41 6374 views
Time left: Finished

大変、お待たせして申し訳ございません。
手続きは進んでいますのでご安心ください。

私はあなたのギターの修理費用を返金させていただきます。
修理費用がいくらになるか教えていただけますでしょうか?

ご返信をお待ちしております。

I am sorry to have kept you waiting so long.
Rest assured progress is being made.

Please let me refund to you your guitar repair fee.
Could you please tell me how much these repairs are?

I await your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime