Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for confirming the stocks. Also, thank you on the matter of 10% O...

Original Texts
在庫の確認をしてくれてありがとう。
10%OFFの件もありがとう。

“A”とはどのような包装ですか?
運送中に汚れなどは付いたりしませんか?

それと“A”であればアイボリーもすべて在庫があるということで間違いないですか?


返信が遅くなってしまいすいません。
こちらで再検討をしたのですが、やはり初回オーダーを500ドルより小さくしてもらうことはできませんか?
それと商品の価格をもう少し下げてもらうことはできませんか?
もっと安くなければ今買っているところから変更する理由がないからです。
Translated by ozsamurai_69
Thank you for checking the stock level for me.
Thank you also for the 10% discount.
Can I ask how A is packaged?
Will it get dirty etc. during shipping?

Also, in the case of A all of the stock is the Ivory color, is that correct?

Sorry for the late reply.
I have had a look into this again, but, can you please reduce the minimum initial order to under $500?
Also, I would like a little further discount on the items, is that possible?
If it is not cheaper then there is no reason for me to alter my current purchase location.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
11 minutes
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...