Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I am sorry to be late very much. The tracking...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
大変遅れてすいません。
追跡番号は下記になります。
EMSですので
商品については3日~5日で届くと思います。
メッセージありがとうございます。
発送から1ヶ月以上立っていますがまだ届くまで時間がかかっていますか?
こちらでも確認させて頂きます。
大変申し訳ございません。
大変遅れてすいません。
追跡番号は下記になります。
EMSですので
商品については3日~5日で届くと思います。
メッセージありがとうございます。
発送から1ヶ月以上立っていますがまだ届くまで時間がかかっていますか?
こちらでも確認させて頂きます。
大変申し訳ございません。
Translated by
ozsamurai_69
Thank you for your message.
I am very sorry to be so late with the reply.
The tracking number is as follows.
It is EMS, so
it should be delivered within 3-5 days.
Thank you for your message.
Since the item has been sent over one month has elapsed, is it still taking some time to deliver?
I will check from my end.
I am extremely sorry to hear this.
I am very sorry to be so late with the reply.
The tracking number is as follows.
It is EMS, so
it should be delivered within 3-5 days.
Thank you for your message.
Since the item has been sent over one month has elapsed, is it still taking some time to deliver?
I will check from my end.
I am extremely sorry to hear this.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 145letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.05
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...