Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I'm sorry that I couldn't meet your requiremen...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , umikumo ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by heherg at 15 Jul 2014 at 10:20 1503 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

こちらこそ希望に添えなくてすいません。

メッセージありがとうございます。
前に返金の方はされています。
下記送付写真をご覧ください。


メッセージありがとうございます。

ベルギーへの配送は対応できますが配送期間や金額についてはこちらからは配送してみないとはっきり言えません。
よろしくお願いします。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2014 at 10:27
Thank you for your message.

I'm sorry that I couldn't meet your requirement.

Thank you for your message.
The refund has already been done.
Please see the photos below that I sent.


Thank you for your message.

I can handle the delivery to Belgium, but I can not say the delivery period and the amount clearly until I ship it.
Thank you in advance.
umikumo
Rating 57
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2014 at 10:29
Thank you for your message.
I apologize for not being able to accommodate your needs.

Thank you for your message.
Your refund has been made already.
Please refer to the attached picture.

Thank you for your message.
We handle shipments to Belgium, however we are not able to provide any details such as delivery durations and fees until we make an actual shipment.
We will be looking forward to your feedback.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime