Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 4 TIMES rhythm zone The forbidden piece of art is now released! Summer...

Original Texts
4 TIMES

rhythm zone

禁断の1枚が遂に解禁!
夏!SEXY!倖田來未!毎年恒例の夏の4曲入りシングルは、記念すべき50枚目のシングル!
衝撃的でスキャンダラスな映像も収録した、全4曲の見応えあるMUSIC VIDEOは必見!

【初回盤封入特典】
・Koda Kumi Live Tour 2011 〜Dejavu〜再追加公演最前列リザーブシート応募券封入
・Koda Kumi Live Tour 2011 〜Dejavu〜再追加公演先行予約用紙封入
Translated by 3_yumie7
4 TIMES

rhythm zone

A forbidden piece will be finally released!
Summer! Sexy! Kumi Koda! Our annual 4 pieces single is memorable 50th single!
This is must-watch MUSIC VIDEO including totally 4 pieces and sensational, scandalous images.

[Bonus for the first press CD]
・Koda Kumi Live Tour 2011 〜Dejavu〜 The first row researve sheet application ticket for additional concert is enclosed.
・Koda Kumi Live Tour 2011 〜Dejavu〜 Advance Reservation form for additional concert is enclosed.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
228letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.52
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact