Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Aino Uta (Song of love) rhythm zone If only one of my wish will come ...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , eamol ) and was completed in 2 hours 40 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 Jul 2014 at 13:46 1293 views
Time left: Finished

愛のうた

rhythm zone

もしひとつだけ願いが叶うとしたら・・・この秋、儚くせつないラブバラード「愛のうた」を発表します。ガラスのように繊細な恋をひたむきに綴った、珠玉のバラードです。
カップリングには「世界柔道2007」応援ソングの大型タイアップ曲を収録し、全2曲4ver(初回盤は全2曲5ver.)収録。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2014 at 15:30
Aino Uta (Song of love)

rhythm zone

If only one of my wish will come true... Fleeting and sad love ballad "Aino Uta" will be released in this fall. It is a premier ballad song of one's love which is as delicate as glass.
Its coupling is a large tie-up cheer song of "World Judo 2007". It contains two songs (four versions) (First Edition has five versions).
nakagawasyota likes this translation
eamol
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2014 at 16:26
Song of Love

rhythm zone

If I could have only a wish come true.....This fall, we will release the frail and wistful love ballad "Song of Love".

This is an absolute ballad singing the love delicate as glass devotedly.
Recorded the large tie-up song for cheering "World Judo Championships 2007" in the coupling, it includes 2 songs 4 versions in all. (Limited Edition, 2 songs 5 version in all)
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime