Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] hands rhythm zone It has a painful melody which goes deep in mind, an...

Original Texts
hands

rhythm zone

心に染み入る切ないメロディと、“好きな人と別れたあと本当は引き止めて欲しかったのに、初めて手をつないだあの日に戻りたい・・・”という女の子なら思わず共感してしまう歌詞、寒い季節にぴったりの名曲!
Translated by yoppo1026
hands

rhythm zone

It has a painful melody which goes deep in mind, and the lyrics that girls would sympathize unintentionally; "I wanted you to stop me when we broke up. I want to go back to the day when we were hand in hand for the first time..." It is an excellent song especially in a cold season!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
113letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$10.17
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact