Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] VI stationary presented by "A_TO", a craft shop owned by an creator from Nara...
Original Texts
奈良の作家モノのクラフトショップ「A_TO(あーとぉ)」のVI・ステーショナリー。関西では幼い子供達はありがとうを「あーとぉ」と言います。そんな純粋な気持ちをお店の名前に。うつわをモチーフにしたロゴマークが「あー、とぉ」としゃべっています。ショップカードに店主の名刺、オープンDM、紙袋のタグ、すべてのイメージカラーをシルバーにすることでニュートラルで洗練されたイメージを持ちつつ、里紙という風合いのある、色の載りにくい紙をあえて使用することで手作り感や伝統を感じさせる風合いに。
Translated by
ryojiyono
VI Stationery from Craft shops by mono artists in Nara "A TO". Young children in Kansai area pronounce "A To" meaning thank you.
The name of the shop comes from such a pure feeling.
Logo with the motif of the vessel saying "A TO".
Having an image of refined neutral by making silver as main color, the Shop card, the flyer, the paper bag are using dare the texture of Satogami, using rather difficult paper to put the color on, expres the feeling of handmade and tradition.
The name of the shop comes from such a pure feeling.
Logo with the motif of the vessel saying "A TO".
Having an image of refined neutral by making silver as main color, the Shop card, the flyer, the paper bag are using dare the texture of Satogami, using rather difficult paper to put the color on, expres the feeling of handmade and tradition.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。