Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. We will issue a refund, but would you change you...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
返金はさせていただきますが評価のその前に評価の方の訂正をお願いします。
メッセージありがとうございます。
商品については下記の状況になっております。
ブラジルのため大幅に時間がかかっている可能性があります。
メッセージありがとうございます。
すいませんが商品のURLもしくはASINコードを教えてもらえますか?
メッセージありがとうございます。
商品については削除させていただきました。
よろしくお願いします。
返金はさせていただきますが評価のその前に評価の方の訂正をお願いします。
メッセージありがとうございます。
商品については下記の状況になっております。
ブラジルのため大幅に時間がかかっている可能性があります。
メッセージありがとうございます。
すいませんが商品のURLもしくはASINコードを教えてもらえますか?
メッセージありがとうございます。
商品については削除させていただきました。
よろしくお願いします。
Translated by
ozsamurai_69
Thank you for your message
I will refund your money, but please rectify your evaluation from previously.
Thank you for your message
The goods are in the condition as described below.
As it is Brazil, it may take a considerable amount of time.
Thank you for your message
Could you give me the product URL or ASIN code?
Thank you for your message
I have deleted the goods for you.
Thank you
I will refund your money, but please rectify your evaluation from previously.
Thank you for your message
The goods are in the condition as described below.
As it is Brazil, it may take a considerable amount of time.
Thank you for your message
Could you give me the product URL or ASIN code?
Thank you for your message
I have deleted the goods for you.
Thank you
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...