Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. We have shipped the item as it has been. We w...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
少雨品については通常通りの商品を送らせて頂きました。
すいませんがどこが間違っているかについてを教えてください。
送った商品の型番は下記になります。
104.05.01
もし間違いがある場合返金させて頂きます。
メッセージありがとうございます。
すいませんが返金する商品のオーダー番号が記載されておりません。お手数おかけしますがオーダー番号の方を送っていただけませんか?
メッセージありがとうございます。
すいませんが配送地域から外れており配送できません。
少雨品については通常通りの商品を送らせて頂きました。
すいませんがどこが間違っているかについてを教えてください。
送った商品の型番は下記になります。
104.05.01
もし間違いがある場合返金させて頂きます。
メッセージありがとうございます。
すいませんが返金する商品のオーダー番号が記載されておりません。お手数おかけしますがオーダー番号の方を送っていただけませんか?
メッセージありがとうございます。
すいませんが配送地域から外れており配送できません。
Translated by
ozsamurai_69
Thank you for your message
I have sent the low rain products as normal.
I'm sorry but could you tell me where is the mistake please
The model number of the product I have sent is 104.05.01
If this is a mistake I will issue a refund.
Thank you for your message
The order number is not listed o the product you wish to refund. Could you please send me the order number?
Thank you for your message
I'm sorry this is out of our delivery region and we can not deliver there.
I have sent the low rain products as normal.
I'm sorry but could you tell me where is the mistake please
The model number of the product I have sent is 104.05.01
If this is a mistake I will issue a refund.
Thank you for your message
The order number is not listed o the product you wish to refund. Could you please send me the order number?
Thank you for your message
I'm sorry this is out of our delivery region and we can not deliver there.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...