Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ live at Yoyogi additional sea...

This requests contains 692 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( yoppo1026 , ozsamurai_69 , leon_0 , ryojiyono , spdr ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nakagawasyota at 11 Jul 2014 at 15:20 1541 views
Time left: Finished

ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~ 代々木公演 機材席開放につき、アリーナ席含む、追加席販売決定!!! 6/25(水)18時より『TeamAyu』チケット4次受付開始!!! ※先着順

ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~
7/3(木),7/4(金),7/5(土),7/6(日) 国立代々木競技場第一体育館公演

AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~ Feel the love ~ at Yoyogi Additional seat including arena will be sold due to the opening of equipment seat. 4th reservation of "TeamAyu" ticket will start at 18:00 on June 25 (Wed) * first-come-first-served basis

AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE ~ Feel the love ~
July 3 (Thu), July 4 (Fri), July 5 (Sat), July 6 (Sun) Performed at National Yoyogi Stadium First Gymnasium

機材席開放につき、アリーナ席含む、追加席販売決定!!! 
6/25(水)18時より『TeamAyu』チケット4次受付開始!!! ※先着順

【TeamAyuチケット4次受付に関して】
今回のチケット4次受付は、2014年6月18日(水)23:59までにファンクラブご入会(=ご入金)いただいた方で、
2014年6月以降の有効期限をお持ちの方が対象となります。

Equipment seat is open, and additional seat including arena will be sold!!!
4th order of "TeamAyu" ticket will start at 18:00 on June 25 (Wed). *first-come-first-served basis

[About 4th reservation of TeamAyu ticket]
If you paid the membership fee and joined the Fan Club by 23:59 on June 18 (Wed) 2014, and your membership is still valid after June 2014, you can apply this 4th order.

■お申込み受付期間 
2014年6月25日(水)18:00~ ※先着順
※予定枚数に達し次第受付終了となります。
※お席は、連番にならない可能性がございます。予めご了承ください。
チケットのお申込み方法等詳細はコチラでご確認ください!
浜崎あゆみオフィシャルファンクラブ"TeamAyu"
http://fc.avex.jp/ayu/
(PC・MOBILE・スマートフォン共通)

■ Order acceptance period
From 18:00 June 25 (Wed) 2014 * first-come-first-served basis
* Ticket sales will end when the venue capacity is reached.
* Please note that your seats number may not be serial.
Please check here for more information such as how to apply for tickets!
AYUMI HAMASAKI Official Fan Club "TeamAyu"
http://fc.avex.jp/ayu/
(PC · MOBILE · Smartphone)

<各プレイガイド>
チケットぴあ http://pia.jp/t/ayu/
ローソンチケット http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
イープラス http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/

< Playguides >
Ticket Piya http://pia.jp/t/ayu/
Lawson Ticket http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
ePlus http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/

Client

Additional info

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime