Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please don't worry about your reply for being late! A long holiday weekend i...
Original Texts
返信の遅れについては気にしなくていいですよ!
long holiday weekendなら仕方ないです。
7月3日の注文はキャンセルします。
注文商品数を増やします。
本日付の新しい注文書を添付しました。
配送先も日本へ直送に変更します。
Aの送料分は値引きしてくれた嬉しいです。
この注文数だと、送料はかなり安くなりますよね?
今後のために、配送先をフロリダにした場合の送料も一応知らせて下さい。
在庫が不足している商品が複数あるので、なるべく早く発送してほしいです。
long holiday weekendなら仕方ないです。
7月3日の注文はキャンセルします。
注文商品数を増やします。
本日付の新しい注文書を添付しました。
配送先も日本へ直送に変更します。
Aの送料分は値引きしてくれた嬉しいです。
この注文数だと、送料はかなり安くなりますよね?
今後のために、配送先をフロリダにした場合の送料も一応知らせて下さい。
在庫が不足している商品が複数あるので、なるべく早く発送してほしいです。
Translated by
ryojiyono
Please do not mind about the delay of reply.
If it is long holiday weekend, nothing can be done.
I would like to cancel my order that was placed on July 3.
I will increase the order.
I have attached the order sheet for today.
I will also change the shipping address directly to Japan.
Thank you very much for discounting A shipment.
For this volume order, the shipping charge will be quite low won't it?
For information, please also let me know the shipping charge to Florida.
As there are some items out of my stock, please ship them out as soon as possible.
If it is long holiday weekend, nothing can be done.
I would like to cancel my order that was placed on July 3.
I will increase the order.
I have attached the order sheet for today.
I will also change the shipping address directly to Japan.
Thank you very much for discounting A shipment.
For this volume order, the shipping charge will be quite low won't it?
For information, please also let me know the shipping charge to Florida.
As there are some items out of my stock, please ship them out as soon as possible.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 226letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.34
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。