Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I would like to propose to make the size of A smaller because it makes the re...

Original Texts
滞留時間を短くするため、Aのサイズを小さくすることを提案致します。

GEL発生の原因が明確でないため、試験をされたほうがいいかと思います。
弊社で試験機を持っていますので、試験機のレンタルは可能ですので、
検討いただければと思います。(エレメントは購入をお願い致します。)

GEL発生の原因は様々なケースが考えられるので、まずは原因の特定をしたほうがいいと思います。


再度状況を整理したいので、現行の運転条件を教えて下さい。
圧力の測定は出来ないんでしたっけ?
Translated by kumako-gohara
I would like to propose to make the size of A smaller because it makes the retention time shorter.

I think you should have a test because the reason why GEL incurs isn't clear.
Our company has a test machinery. You can rental it so please consider. (Please purchase the element.)

There is lots of possibilities for the reason whey GEL incurs.
First of all, I think you should specify the reason.

Please let me know the present operation condition because I want to understand the situation clearly, again. Can't you measure the pressure, can you?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
224letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.16
Translation Time
6 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact