Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「Sweat 」(2014.06.11) 追加タイアップ決定! 6月11日発売SINGLE「Sweat / Answer」に追加タイアップが決定いたしま...

This requests contains 141 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( golden_chicken , leon_0 ) and was completed in 1 hour 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 08 Jul 2014 at 16:29 1134 views
Time left: Finished

「Sweat 」(2014.06.11) 追加タイアップ決定!

6月11日発売SINGLE「Sweat / Answer」に追加タイアップが決定いたしました!

「Sweat」
日テレRESORT@seazoo 2014イメージソング
http://www.ntv.co.jp/seazoo/

leon_0
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 08 Jul 2014 at 17:40
「Sweat 」(2014.06.11) 追加联合决定!

已决定在6月11日发售的SINGLE「Sweat / Answer」追加联合!

「Sweat」
日本电视台RESORT@seazoo 2014 印象歌
http://www.ntv.co.jp/seazoo/
golden_chicken
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 08 Jul 2014 at 16:42
「Sweat 」(2014.06.11) 决定追加新的合作宣传了!

6月11日发售的单曲「Sweat / Answer」决定将追加合作宣传活动!

「Sweat」
已经决定为日本电视台RESORT@seazoo节目的 2014年度代言歌曲
http://www.ntv.co.jp/seazoo/
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime