Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] #arcus No problem. I just wanted to let you know that I try to give you the b...
Original Texts
#arcus
No problem. I just wanted to let you know that I try to give you the best prices that I can since you are a repeat customer. Unfortunately, these shafts are quite expensive and have small price margins.
The TPHDe seires is not offered in SG flex. It only comes in S or X. So, you would need to use a stiff and tip it extra to make it a SG. It is the shaft that you have linked from that website.
I will send you an invoice for this and you can let me know which flex you would prefer.
#ill
Id have to pass. Thing is those shafts sell for 285 a piece.
No problem. I just wanted to let you know that I try to give you the best prices that I can since you are a repeat customer. Unfortunately, these shafts are quite expensive and have small price margins.
The TPHDe seires is not offered in SG flex. It only comes in S or X. So, you would need to use a stiff and tip it extra to make it a SG. It is the shaft that you have linked from that website.
I will send you an invoice for this and you can let me know which flex you would prefer.
#ill
Id have to pass. Thing is those shafts sell for 285 a piece.
Translated by
tearz
#arcus
問題ありません。いつも御贔屓にして頂いているので、できる限りの勉強をさせて頂く旨お伝えしたかったのです。残念ながら、そのシャフトは結構値が張るため、利益率も少ないと言うのが実情です。
TPHDeシリーズはSG flexではお取り扱いがありません。SかXだけですので、必要となるのは硬い方をすこしチップさせてSGを作ることです。それは例のウェブサイトからあなたがリンクを貼ってくれたシャフトのことです。
請求書をお送りいたしますので、どのフレックスをご希望かご連絡下さい。
#ill
今回は見送らせて頂きます。気になる点はシャフトの単価が285だということです。
問題ありません。いつも御贔屓にして頂いているので、できる限りの勉強をさせて頂く旨お伝えしたかったのです。残念ながら、そのシャフトは結構値が張るため、利益率も少ないと言うのが実情です。
TPHDeシリーズはSG flexではお取り扱いがありません。SかXだけですので、必要となるのは硬い方をすこしチップさせてSGを作ることです。それは例のウェブサイトからあなたがリンクを貼ってくれたシャフトのことです。
請求書をお送りいたしますので、どのフレックスをご希望かご連絡下さい。
#ill
今回は見送らせて頂きます。気になる点はシャフトの単価が285だということです。