Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank for the information at the destination. Arrangements for golf are co...

This requests contains 78 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( brandon-blaisdell ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kazzzzz at 03 Jul 2014 at 22:11 2125 views
Time left: Finished

現地の情報ありがとうございます。

7月10日と11日は現地旅行会社でゴルフを手配済みです。12日以降の予定は天気次第で考えます。その際は相談にのってください。

brandon-blaisdell
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2014 at 22:18
Thank for the information at the destination.

Arrangements for golf are complete with a local travel company at the destination point for 7/10 and 7/11. Plans from the 12th on depend on the weather. Let's discuss it further at that time.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2014 at 22:16
Thank you for the local information.

We made golf's reservations under the local company for July 10th and 11th.
12th will be decided depending on the weather.

So please feel free to ask me then.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2014 at 22:17
Thank you for the information about the location.

We have finished preparing for a game of golf at the location through the local travel agency for July 10th and 11th. I think we will plan for the 12th depending on the weather. Please plan accordingly for this.

Client

Additional info

よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime