Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] It's hard to pinpoint exactly what music has influenced us the most. I guess ...

Original Texts
It's hard to pinpoint exactly what music has influenced us the most. I guess the simplest way to say it is that I've taken influence in my writing from everything I've ever listened to and enjoyed. Those musical elements that I've heard which move me the most, or interest me the most, are likely to influence my song writing and arranging.
Translated by yoppo1026
音楽が我々に最も影響を与える部分を指摘することは難しい。最も言いやすいのは私は聞いたり楽しんだもの全てから書いた歌に影響を受けたということであろう。自分が聞いた音楽的要素の中で最も感動したり、興味を持ったことがあるものが作曲やアレンジにも影響を与えるようである。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
340letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$7.65
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact