Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The first step to Keihanshin MICE collaborative promotion. An information ...

Original Texts
京阪神のMICE広域連携へ第一歩

6月25日、国土交通省の近畿運輸局(大阪市)で、「関西エリアのMICE誘致促進に向けた情報・意見交換会」が開催された。大阪観光局、神戸国際コンベンション協会、京都文化交流コンベンションビューローの誘致担当者のほか、運輸局や観光庁、新関西国際空港の関係者も参加し、大阪、神戸、京都のMICE誘致の連携についての初会合が行なわれた。

同会は連携・協力によってさらなるMICE誘致につなげることを目的に、広域観光を手がける近畿運輸局の働きかけで実現した。
Translated by ozsamurai_69
The first step to Keihanshin MICE collaborative promotion.

An information and opinion exchange meeting aimed at attracting MICE promotion in the Kansai area was held on June 25, at the Ministry of Land, Infrastructure and Transport (Osaka City). In addition to attracting personnel from the Osaka Tourism Bureau, Kobe International Convention Association, the Kyoto Convention Bureau cultural exchange, tourism stakeholders, and the agency for the Department of Transportation, the new Kansai International Airport will also participate, in the cooperation of MICE to attract tourism to Osaka, Kobe and Kyoto.

Similar meeting were held with the aim to lead to further attracting collaboration and cooperation with MICE by Kinki Unyuu who deals with regional tourism.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
17 minutes
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...