Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It is a dare evaluation. It is rather ridiculous than furious. You have the ...

Original Texts
当然の評価です。腹が立つというより呆れてます。
私の指摘が間違ってるなら反論するべきだし、修正する必要もないと思いますよ。
ただ他の人から同じ問題点を指摘されると思いますが。

もちろん改善されれば再評価します。

--

ハッシュタグの後に改行をいれて投稿した場合にハッシュタグにリンクがつかないのですが
修正は難しいですか?他の人はあまり気にならないのでしょうか?

あと個人的な意見ですがいくつかのユーザーのサイトをサンプルとして見せると売り上げが上がると思います。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
It is just a rightful evaluation. I am disgusted rather than resented.
He should make the counter argument what I pinpointed was wrong and he should not need to correct it.
However, I think somebody will pinpoint the same problem.

I will of course re-evaluate if it is improved.

When posting the hash tag with the return right after, no link is attached to the hash tag concerned, but is it difficult to correct it? Is anybody not concerned about this?

And, this is personal opinion, but the sales may be increased if you show some users' websites as samples.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.25
Translation Time
15 minutes