Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Because this is a foreign shipment there is a ...

This requests contains 106 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ichi_style1 , ozsamurai_69 , unaguilla , pjm119kr , mikixn ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by fefdqw at 26 Jun 2014 at 20:32 3717 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

海外配送ですので追跡番号がすぐに反映されない可能性がございます。
申し訳ありませんが反映されるまで2日か3日お待ちください。
それでも反映されない場合こちらでも問い合わせ等を行います。

ichi_style1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2014 at 20:44
Thank you for your message.

Because this is a foreign shipment there is a possibility that it takes some time before the tracking information is visible.
My sincere apologies, but please wait 2 to 3 days for it to show.
If it still doesn't show by then, please contact us again.
★★★★☆ 4.0/2
mikixn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2014 at 20:45
Thank you very much for your message.

Your tracking number might not be reflected on the website yet since we are shipping overseas.
Could you wait for 2 or 3 days until the tracking number is in the system?
Please let me know if your number still doesn't come up.

Thank you.
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2014 at 20:45
Thank you for your message.
As it is an OS delivery the tracking number may not show immediately.
It will take about 2-3 days, sorry.
If i t does not show, I will contact them again etc.
unaguilla
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2014 at 20:54
Thank you for your message.
Trace number may not be reflectable for a while because this is the oversea delivery.
We are sorry but please wait for a couple of days.
Even then if you still cannot check our shipment with the trace number, we will take some measure such as inquiry.
pjm119kr
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jun 2014 at 20:48
Thank you for sending your message.

It is offshore shipment, so the tracking number cannot be showed promptly.
We are very sorry it will be appeared about two or three days after.
If tracking number inquiry does not work properly, please ask help to our customer service.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime