Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] How do you do? I am [名前] from [会社名]. This time, we are thinking about the...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryojiyono , tearz ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by qtbmember at 25 Jun 2014 at 22:35 1883 views
Time left: Finished

はじめまして。
私は【***会社名】の【****名前】です。

今回、【***商品名】の購入を考えています。
1個当たりの値段と、
10個当たりの値段を教えてください。
また、日本へ輸送していただく場合の輸送代はいくらになりますか?

さらに、半年後に【***商品名】を1万個購入するかもしれません。
日本への輸送は変わりませんが、
もし1万個購入するならば、いくらになりますでしょうか?
そして、納期はどれくらいかかりますでしょうか?

良いお返事をお待ちしております。
よろしくお願い致します。





tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2014 at 22:42
How do you do?
I am [名前] from [会社名].

This time, we are thinking about the purchase of [商品名].
Kindly let us know the price per piece and per 10 pieces.
Also, how much would the shipping fee be for Japan?

There will be a possible order with 10,000 pieces of [商品名] in six months.
The shipping destination will remain as Japan, but we were wondering how much would the price be for those 10,000 pieces?
And, how about the leadtime?

Looking forward to your positive reply.
Kind regards,
★★★★★ 5.0/1
ryojiyono
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2014 at 22:39
How do you do.
My name is **** of ****会社名.

I am considering to purchase *** this time.
Please let me know your unit price for 1 piece and also for 10 pieces.
I would also like to know your shipping charge to Japan.

Moreover, in six month, I may purchase 10,000 pieces of ***.
Again it need to be shipped to Japan. Please let me know what will be the price if I buy 10,0000 of them, and what will be the lead time.

I look forward to hear good news from you.
Thank you very much.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2014 at 22:42
Hello. Nice to meet you.
I am **** from *** company.

I would like to purchase *** this time.
Please let me know the price of each one and also the price of when I order 10 items at once.

How much does it cost if I would like you to ship to Japan?

I will probably purchase 10000 of **item 6 month later as well.
If I purchase 10000, how much it would be?
Also when the shipping date would be?

I am looking forward to hearing from you.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime