Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「a-nation island powered by inゼリー」 8/17(日)「a-nation island powered by inゼリー A...

This requests contains 959 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( leon_0 , sammy , yoyokan , natsuno123 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by nakagawasyota at 25 Jun 2014 at 14:18 2239 views
Time left: Finished

「a-nation island powered by inゼリー」 8/17(日)「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress 〜Departure〜」出演決定!!

セブン-イレブン先行 5月27日(火)12:00~ 受付スタート!!
受付期間:5/27(火)12:00~6/8(日)23:59

<申し込み先リンク>
■セブン-イレブン先行
http://pia.jp/sp/a-nation14sej/ 【PC・スマホ・モバイル共通】

yoyokan
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Jun 2014 at 14:31
「a-nation island powered by in jelly」 8/17(日)「a-nation island powered by in jelly Asia Progress 〜Departure〜」演出確定!!

7-11便利商店先行發售 5月27日(二)12:00~ 開始售票!!
販售期間:5/27(二)12:00~6/8(日)23:59

<申請網址連結>
■7-11先行發售
http://pia.jp/sp/a-nation14sej/ 【電腦、智慧型手機、手機都可購票】
nakagawasyota likes this translation
leon_0
Rating 44
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Jun 2014 at 14:32
「a-nation island powered by in果凍」 8/17(周日)「a-nation island powered by in果凍 Asia Progress 〜Departure〜」決定出演!!

7-Eleven優先 5月27日(周2)12:00∼ 受理開始!!
受理期間:5/27(周2)12:00∼6/8(周日)23:59

<申請鏈接>
■7-Eleven優先
http://pia.jp/sp/a-nation14sej/ 【PC﹒智能手機﹒移動通用】

■セブンネットショッピング先行
http://www.7netshopping.jp/spc/static/avex/anation2014.html 【PC・スマホ・モバイル共通】
■nanaco先行
http://www.nanaco-net.jp/campaign/a-nis2014.html 【PC・スマホ版】
http://m.nanaco-net.jp/cam/a-nis2014.html 【モバイル版】

natsuno123
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Jun 2014 at 14:29
■7netshopping預覽版
http://www.7netshopping.jp/spc/static/avex/anation2014.html 【PC・智能手機・手機共用版】
■nanaco預覽版
http://www.nanaco-net.jp/campaign/a-nis2014.html 【PC・智能手機版】
http://m.nanaco-net.jp/cam/a-nis2014.html 【手機版】
nakagawasyota likes this translation
leon_0
Rating 44
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Jun 2014 at 14:30
■7網絡購物優先
http://www.7netshopping.jp/spc/static/avex/anation2014.html 【PC﹒智能手機﹒移動通用】
■nanaco優先
http://www.nanaco-net.jp/campaign/a-nis2014.html 【PC﹒智能手機版】
http://m.nanaco-net.jp/cam/a-nis2014.html 【移動版】

日程:2014/8/17(日)
開場15:00 / 開演16:00
会場:東京・国立代々木競技場第一体育館
出演アーティスト:青山テルマ(日)/シェネル(米)/超特急(日)/DA PUMP(日)/三浦大知(日)/安田レイ(日) and more…
※アルファベット順

■チケット料金:
全席指定席 / ¥7,500(税込)

yoyokan
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Jun 2014 at 14:35
時間:2014/8/17(日)
開始入場:15:00 / 開演時間:16:00
地點:東京・國立代代木競技場第一體育館
出演藝人:青山TERUMA(日本)/香奈兒Che'Nelle(美國)/超特急(日)/DA PUMP(日本)/三浦大知(日本)/安田REI(日本) 還有更多…
※按照字母排序

■票價:
對號入座席 / 7,500円日幣(含稅)
nakagawasyota likes this translation
sammy
Rating 49
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Jun 2014 at 14:41
日期:2014/8/17(星期日)開場15:00 / 開演16:00
会場:東京・国立代々木競技場第一体育館

Performing Artists:青山TERUMA(日)/Sheneru(美國)/超特急(日)/DA PUMP(日)/DAICHI MIURA(日)/安田RAI(日) and more…
※按字母順序排列
■票價
全席指定席 / 7,500日元(税込)

※a-nation island 入場料込み
※再入場可
※3歳以上有料
※お一人様1公演につき4枚までお申込可能です。
※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。
※抽選制での受付となります。先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。

yoyokan
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Jun 2014 at 14:42
※a-nation island 門票包含在內
※可多次入場
※3歳以上需要收費
※1個人最多能報名抽選4張票。
※演出者如果變更也無法退票,敬請見諒。
※入場/開演時間有變更的可能性。
※將使用抽選制,而不是依照報名先後順序選擇,所以請在報名期間內完成報名。
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Jun 2014 at 15:14
※已包含a-nation island 入場費
※可重複入場
※3歳以上需付費
※一人1次公演至多可申請4張門票。
※演出嘉賓如有變更情況不可退費、敬請見諒。
※開場/開演時間有變更之可能。
※以抽籤方式受理。不是以先來後到順序販售票券 因此請於受理期間申請。

a-nation Asia Progress特設サイトはこちら→URL:http://www.asia-progress2014.com/
a-nationオフィシャルサイトはこちら→URL:http://a-nation.net/

【公演に関するお問合せ】
a-nation island 公演事務局:0180-993-223(※24時間テープ対応/一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可)

sammy
Rating 49
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Jun 2014 at 14:35
a-nation Asia Progress特別網站是在這裡→網址:http://www.asia-progress2014.com/
a-nation官方網站→網址:http://a-nation.net/

[演出諮詢電話]
一國的島嶼表演秘書處:0180-993-223(※24小時的磁帶對應/一部分不能用手機·PHS/ IP電話無法使用)
yoyokan
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Jun 2014 at 14:38
a-nation Asia Progress特別網站連結→URL:http://www.asia-progress2014.com/
a-nation官方網站連結→URL:http://a-nation.net/


【公演相關事項詢問】
a-nation island 公演事務局:0180-993-223(※24小時語音電話/部分行動電話・PHS無法使用/IP電話無法使用)
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime