Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I’m XX, who purchased the "DayTrader v1.5.2" EA. Thank you for sendi...

This requests contains 173 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( acdcasic ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by powerplay300 at 24 Jun 2014 at 04:00 1046 views
Time left: Finished

こんにちは
私は"DayTrader v1.5.2"EA購入者の●●です。
"Special2.4"のEAを送ってくれて有難うございます。
ただし以前私が依頼したのは"DayTrader v1.5.2"EAのcoding requestですが
そちらの進捗状況はどうなってますか?
再度coding requestファイルを添付したので宜しくお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2014 at 04:11
Hello.
I’m XX, who purchased the "DayTrader v1.5.2" EA.
Thank you for sending me the "Special2.4" EA.
On the other hand, I once asked for the "DayTrader v1.5.2" EA coding request.
Could you please tell me the status of this request?
As I have attached the coding request file again, please refer to it.
powerplay300 likes this translation
powerplay300
powerplay300- over 10 years ago
とても助かりました。有難うございます。m(_ _)m
acdcasic
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 Jun 2014 at 04:10
Hello,

This is ●●, who purchased the "DayTrader v1.5.2" EA. Thank you very much for sending me the EA of "Special 2.4". However, what I requested before is the coding request of "DayTrader v1.5.2" EA. Can you please let me know the progress on that?
Attached you can find the coding request file (resent). Thank you in advance for your cooperation.

Best Regards,
powerplay300 likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
powerplay300
powerplay300- over 10 years ago
とても助かりました。有難うございます。m(_ _)m

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime