Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When will you send the order this time, order number 001 and 002? The shipme...

This requests contains 74 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( alstomoko , conan7 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by saeey at 23 Jun 2014 at 11:20 2594 views
Time left: Finished

今回の注文とオーダーナンバー 001, 002はいつ発送になりますか?オーダーナンバー001についも発送はまだですよね?
お返事をお待ちしております。

alstomoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2014 at 11:25
When will you send the order this time, order number 001 and 002?
The shipment of the number 001 and 002 has not been done yet, right?
I will look forward hearing from you.
saeey likes this translation
★★★☆☆ 3.5/2
conan7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2014 at 11:27
When will you ship the order,number 001 and 002 this time?
You won't ship the number 001 yet?
I'm looking forward to your reply, thank you.
conan7
conan7- over 10 years ago
You won't ship... → You have not shipped... に訂正させてください。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2014 at 11:25
When will be the expected date of the order this time and the order numbers 001 and 002? Have you not shipped the order number 001 yet?
I look forward to your reply.
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
申し訳ありません。最初の"When will be the expected date of shipment for the order this time and the order numbers 001 and 002?"の部分を"When will be the expected date of the order this time and the order numbers 001 and 002?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime