Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Kindly find attached photo of the real Clear Flame Alder body guitar. Please...

This requests contains 185 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , balam1990 , tearz , conan7 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akiy501890 at 21 Jun 2014 at 15:54 2144 views
Time left: Finished

Clear Flameの Alderボディのギターの現物の写真を添付しました。
このギターをお客様へ送付させて頂きますのでご確認ください。
非常に美しくハイクオリティなギターです。アメリカでも日本のマーケットでも
珍しいギターです。
カービンの純正専用ハードケースに入れて厳重な梱包で発送しますのでご安心ください。
日本は週末なので、週が明けてからプロの梱包業者から発送予定です。

I have attached an actual picture of the Clear Flame Alder body guitar.
I will be sending this one to you, please confirm.
It is exceptionally beautiful and of high quality. It is well sort after in both the US and Japanese market.
I will pack the guitar carefully in its originally carved hard case before sending, please rest assured it will be safe.
It is weekend in Japan, I will be sending it to a professional packer at the beginning of the week and send it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime