Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Announcement for "Together" release anniversary Thanksgiving Event (Kanto/Kan...
Original Texts
「Together」発売記念 Thanksgiving Event(関東・関西)
※ご予約商品の保管期間は、発売日より2週間となります。(※店舗によって異なる可能性もございますので、予めご予約の際にご確認ください)
【お問い合わせ】
エイベックス・マーケティング株式会社 0120-85-0095 (平日のみ11:00~18:00)
※ご予約商品の保管期間は、発売日より2週間となります。(※店舗によって異なる可能性もございますので、予めご予約の際にご確認ください)
【お問い合わせ】
エイベックス・マーケティング株式会社 0120-85-0095 (平日のみ11:00~18:00)
Translated by
kawaii
"Together" Release Thanksgiving Event (Tokyo Area , Osaka Area)
* We will hold your reserved item for two weeks from the release date. (* Some stores may have different regulations so please contact them for more details.)
Questions
Aipex Marketing Company 0120-85-0095 (Mon-Fri: 11:00~18:00)
* We will hold your reserved item for two weeks from the release date. (* Some stores may have different regulations so please contact them for more details.)
Questions
Aipex Marketing Company 0120-85-0095 (Mon-Fri: 11:00~18:00)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 163letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.67
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...