Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 【Product Applicable to Group Shake Hands Event】 Mini Album "Together" the e...

Original Texts
Cheeky Parade ROAD TO NY~チキパとTogetherしましょう②~(【神奈川】ららぽーと横浜)

Cheeky Parade ROAD TO NY~チキパとTogetherしましょう②~(【神奈川】ららぽーと横浜)ミニライブ&握手会決定!
【神奈川】ららぽーと横浜 1Fセントラルガーデン
≪1部≫13:00スタート
≪2部≫16:00スタート

※握手会開催時間内でも、列が途切れ次第、握手会を終了とさせて頂く場合がございます。
※ご予約の際に、商品代金全額頂戴致します。
※ご予約後のキャンセルは出来ませんので、予めご了承下さい。
※一度にご購入できる枚数は5枚までとさせていただきます。

<注意事項>
※メンバーに対する撮影・録音行為は一切禁止とさせていただきます。
※当日の即売場所は混雑が予想されます。
※握手会は、グループ別握手会となります。グループは当日発表致します。
※握手会時間には限りがございますので、予めご了承ください。
Translated by yoppo1026
Cheeky Parade ROAD TO NY ~ Let's Enjoy Together with Chikipa 2 ~([Kanagawa] LaLaport Yokohama)

Cheeky Parade ROAD TO NY ~ Let's Enjoy Together with Chikipa 2 ~([Kanagawa] LaLaport Yokohama) Mini Live and Handshake Meeting will be held!
[Kanagawa] LaLaport Yokohama 1F Central Garden
«Part 1» 13:00 Start
«Part 2» 16:00 Start
* Even during the time of Handshake Meeting, we may close the meeting if the line breaks off.
* You will be asked to pay full price of the product at the time of reservation.
* Please be noted that you cannot cancel after the reservation.
* You can reserve up to 5CDs at a time.

<Notes>
* You are prohibited to take photos of members or record the event.
* Congestion is expected at the venue on the day.
* Handshake Meeting will be held by each group. The group will be announced on the day.
* Please be noted that the time of Handshake Meeting is limited.
Contact
renay
Translated by renay
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2041letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$183.69
Translation Time
21 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact
Freelancer
renay renay
Starter