Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are sorry to have kept you waiting for long. We have just received the re...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hidessy , renay , tearz ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yukifujimura at 16 Jun 2014 at 21:54 2323 views
Time left: Finished

大変お待たせてしております。

先ほど、メーカーから修理品を受け取りました。

時計内部のモジュールと秒針の部品を交換しており、正常に作動しております。

商品については10時間後を目途に、日本郵便のEMSで発送させていただきます。

トラックナンバーは、●●です。

荷物の中には、お客様が修理の際に支払った指定場所までの送料19.99ドルのアマゾンギフト券を同梱しています。

お客様の住所ですと、6月21日前後には届くと思います。

今しばらくおまちくださいますようよろしくお願いします。


I am sorry for making you wait for a long time.

We have just received the repaired item from the maker.

The inside module and the second hand are replaced with new ones and they are working properly.

We will ship the item through EMS about 10 hours later.

The track number is ●●.

We placed in the package a $19.99 worth Amazon Gift Card to compensate for the shipping fee you paid.

It will arrive in your address on around June 21st.

Please wait until then. Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime