Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I was wondering if you could put all of my bidded items together in one shipm...

This requests contains 172 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lebron_2014 , mechamami , renay , tearz , norihiko , sac_o ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by daiboh at 12 Jun 2014 at 23:47 5013 views
Time left: Finished

複数落札した場合まとめて発送して頂けますか?
まとめて発送して頂けるならOOとOOの購入を考えています。
まとめて発送して頂けるなら何個まで同梱できますか?
送料を安く済ませたいので宜しくお願いします。

複数購入した場合割引はありますか?

複数落札した場合支払いはどのようにすればいいですか?
まとめて請求するのでしょうか?

柔軟な対応ありがとうございます。







If I got multiple items knocked down to me, will you send them all together at the same time?
If that's possible, I'm considering about purchasing OO and OO.
If you can send them all together, how many items can you put in the same package?

Are there any discounts for purchasing multiple items?

How do I pay for the purchase of multiple items?
Do I pay for all at the same time?

Thank you very much for your flexible response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime