Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] * The sample picture is in Korean, but it corresponds with English, too. It ...

Original Texts
突撃レポート!一歩先行くOCR技術

みなさんOCRという言葉を耳にしたことはあるでしょうか。
今回はテクテク取材班がEXPOで見つけた、OCRを知っている方も知らない方も、驚く最新のOCR技術をご紹介します。

そもそもOCRとは何か?
今回発見した技術を紹介する前に、まずはOCRについてご説明します。
OCR (Optical Character Reader)とは、光学式文字認識のことを指します。簡単に説明すると、紙や印字された文字を読み取り、文字データとして出力する技術のことです。
Translated by conan7
Rush Report! OCR technology to go one step ahead

Have you ever heard the word you OCR?
We'll introduce the latest technology OCR Teku Teku crew found on EXPO this time to both those who do not know and who know the OCR.

First of all, what is OCR?

Before introducing the technology we have found this time, the first we will explain the OCR.
The OCR (Optical Character Reader) is refers to the optical character recognition. In a nutshell, it reads characters printed paper and is a technology for outputting, as character data
m_s_1
Translated by m_s_1
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1155letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$103.95
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
conan7 conan7
Starter
Freelancer
m_s_1 m_s_1
Starter
Freelancer
koji_at_east_tokyo koji_at_east_tokyo
Starter