Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Isn't there some way you could send this to Japan? I am really wanting thi...

Original Texts
なんとか日本に送っていただけませんか?

本当にこの商品を探しているのです。

まとめて発送するのではなく、1個ずつでも構いません。

1個あたり50$かかってもかまいません。

商品代金$200に送料$50を足して、1個あたり$250でもいいです!


9個全て買います。
$250×9=$2250 を支払います。

お願いできませんか?


今後これと同じ商品を手に入れることができましたら、
すぐに連絡ください。
即買い取らせていただきます。

カナダから発送を手伝ってくれる方はいませんので、
あなただけが頼りです。
Translated by katrina_z
Isn't there some way you could send this to Japan?

I am really wanting this product.

I'm okay if you just send them individually, rather than all at once.

I'm okay even if it costs $50 for one.

And even if it comes to $250 for one, with $200 for the product and $50 for shipping!

I will buy a total of 9.
I will pay $250 x 9 = $2,250.

So please could you do this for me?

Please contact me right away if I can get the same items as this from now on.
I will purchase them instantly.

I don't have anyone who can help with shipping that's from Canada so I can only rely on you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
16 minutes
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact