Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Your luggage has been shipped already. Generally it should arrive in the US ...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ichi_style1 , nyincali , hideyuki , hana_the_cat_2014 , mmcat , tearz , conan7 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by mikanneko at 07 Jun 2014 at 18:09 3281 views
Time left: Finished

お客様のお荷物は既に発送させて頂いております。
通常ならアメリカまでは発送から1~2週間で到着しますが、通関で検査対象になったり、輸送の遅延など、私たちが関与できない事柄が原因で遅配することがあります。
それらを見越しての日数設定とさせて頂いております。ご理解いただけましたでしょうか。
尚、通常3週間経っても届かない場合は御知らせした追跡番号を元にUSPSにお問い合わせください。
他に何かございましたら、お気軽にご連絡ください。

Your item has been already shipped out.
It usually takes 1~2 weeks to arrive in the US, but It sometimes gets delayed due to some accidents beyond our control such as a customs check or a transportation problem.
We set the delivery schedule considering those cases. I would appreciate your understanding.
If you do not receive it in 3 weeks, please contact USPS with the given tracking number.
Please feel free to let us know if you have any questions.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime