Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 本日6/4(水)より6/11発売 NEW SINGLE「Sweat / Answer」から 「Sweat」「Answer」の着うた®を各配信サイトにて先行...
Original Texts
本日6/4(水)より6/11発売 NEW SINGLE「Sweat / Answer」から
「Sweat」「Answer」の着うた®を各配信サイトにて先行配信開始いたしました!!
▼ダウンロードはコチラから
mu-mo ⇒ http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
※フィーチャーフォン/スマートフォン共通
レコチョク ⇒ http://recochoku.jp/thsk/
※フィーチャーフォン/スマートフォン共通
【i-mode】iMenu > メニューリスト > 着うた/着モーション > J-POP
【EZweb】au one > カテゴリ(メニューリスト) > 着うた > J-POP
【Yahoo!ケータイ】メニューリスト > 着うた・ビデオ・メロディ > 着うた
※配信開始時間はサイトにより異なります。各サイトにてご確認下さい。
「Sweat」「Answer」の着うた®を各配信サイトにて先行配信開始いたしました!!
▼ダウンロードはコチラから
mu-mo ⇒ http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
※フィーチャーフォン/スマートフォン共通
レコチョク ⇒ http://recochoku.jp/thsk/
※フィーチャーフォン/スマートフォン共通
【i-mode】iMenu > メニューリスト > 着うた/着モーション > J-POP
【EZweb】au one > カテゴリ(メニューリスト) > 着うた > J-POP
【Yahoo!ケータイ】メニューリスト > 着うた・ビデオ・メロディ > 着うた
※配信開始時間はサイトにより異なります。各サイトにてご確認下さい。
Translated by
mika631215
今日6月四日周三至6月11号发售。
新专辑《Sweat Answer》中的《Sweat》、《Answer》的彩铃分别开始先行在各网站发行了!
下载地址:mu-mo→http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
各机种下载方式相同
新专辑《Sweat Answer》中的《Sweat》、《Answer》的彩铃分别开始先行在各网站发行了!
下载地址:mu-mo→http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
各机种下载方式相同
recochoku ⇒ http://recochoku.jp/thsk/
※普通手机/智能手机相同
【i-mode】iMenu > 菜单列表 > 来电铃声歌曲/来电反映 > J-POP
【EZweb】au one > 种类(菜单列表) > 来电铃声歌曲 > J-POP
【Yahoo!手机】菜单列表 > 来电铃声・视频・音乐> 来电铃声歌曲
※个网站发行开始的时间不同。请于网站确认。
※普通手机/智能手机相同
【i-mode】iMenu > 菜单列表 > 来电铃声歌曲/来电反映 > J-POP
【EZweb】au one > 种类(菜单列表) > 来电铃声歌曲 > J-POP
【Yahoo!手机】菜单列表 > 来电铃声・视频・音乐> 来电铃声歌曲
※个网站发行开始的时间不同。请于网站确认。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 374letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $33.66
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
mika631215
Senior
日本育ちですが大学は北京の中国人民大学(Renmin university of China)にて国際関係-外交学を専攻しておりました。在学中は、ドキュメ...