Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ■Eligibility Females age 20 +, resort/elegant for dress code (no sneakers pl...
Original Texts
真夏の夜はイケメングループとビーチバーベキュー
7/1(火)18:30~21:20 OZmall 東京体験・イベント
SOLIDEMOがバーベキューイベントに出演!
■イベント名
真夏の夜はイケメングループとビーチバーベキュー
■会場
ホテル日航東京 (台場)
■開催日時
2014/7/1(火)18:30~21:20
■料金
1名5,800円(税込、手数料別)
クレジットカード、コンビニ支払いにて事前決済
7/1(火)18:30~21:20 OZmall 東京体験・イベント
SOLIDEMOがバーベキューイベントに出演!
■イベント名
真夏の夜はイケメングループとビーチバーベキュー
■会場
ホテル日航東京 (台場)
■開催日時
2014/7/1(火)18:30~21:20
■料金
1名5,800円(税込、手数料別)
クレジットカード、コンビニ支払いにて事前決済
Translated by
ashleywest
Midsummer night barbecue with a group hansome men
July 1st, 2014 (Tuesday) 6:30-9:20pm
OZmall Tokyo experience site
SOLIDEMO will also star in the barbecue!
Event name:
Midsummer night barbecue with a group hansome men
Place:
Hotel Nikko Tokyo (Odaiba)
Date and time:
July 1st, 2014 (Tuesday) 6:30~9:20pm
Fee:
5800 yen per person (Including tax and handling fee)
Can be paid in advance by credit card or at the convience store
July 1st, 2014 (Tuesday) 6:30-9:20pm
OZmall Tokyo experience site
SOLIDEMO will also star in the barbecue!
Event name:
Midsummer night barbecue with a group hansome men
Place:
Hotel Nikko Tokyo (Odaiba)
Date and time:
July 1st, 2014 (Tuesday) 6:30~9:20pm
Fee:
5800 yen per person (Including tax and handling fee)
Can be paid in advance by credit card or at the convience store
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 351letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $31.59
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
ashleywest
Starter (High)
In 2013, I graduated from Temple University with a major in Communications an...
Freelancer
nobeldrsd
Starter