Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 - TREE - Site : Fukuoka Convention Center 6/4 ...

This requests contains 410 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( hidessy , ashleywest , conan7 ) and was completed in 2 hours 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 05 Jun 2014 at 15:31 1313 views
Time left: Finished

東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ つづき(反映時確認)

【対象公演】
■マリンメッセ福岡
6/4(水) 開場17:30/開演18:30
6/5(木) 開場17:30/開演18:30
6/6(金) 開場17:30/開演18:30

【チケット料金】
S席一般指定 ¥9,000(税込)
ステージサイド席 ¥9,000(税込)
ステージサイド体感席 ¥8,500(税込)
見切れ席 ¥9,000(税込)
見切れ体感席 ¥8,500(税込)
立見 ¥8,500(税込)

hidessy
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2014 at 17:27
TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 - TREE -

Site : Fukuoka Convention Center
6/4 (Wed) Doors Open 17:30 / Event Starts 18:30
6/5 (Thu) Doors Open 17:30 / Event Starts 18:30
6/6 (Fri) Doors Open 17:30 / Event Starts 18:30

Ticket Price :
S Seat ¥9,000 (incl tax)
Stage Side Seat ¥9,000 (incl tax)
Stage Side Taikan Seat ¥8,500 (incl tax)
Restricted View Seat ¥9,000 (incl tax)
Restricted View Taikan Seat ¥8,500 (incl tax)
Standing Room ¥8,500 (incl tax)
nakagawasyota likes this translation
conan7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2014 at 16:00

(Confirmation reflects the time) 2014 ~ TREE ~ more TVXQ(TOUHOUJINKI) LIVE TOUR

[Target performances]
■ Marine Messe Fukuoka
6/4 (water) Doors Open 17:30 / Start: 18:30
6/5 (Thursday) Doors open at 17:30 / Start: 18:30
6/6 (gold) Doors open at 17:30 / Start: 18:30

[Tickets fee]
S specifies the general seat ¥ 9,000 (tax included)
Stage side seat ¥ 9,000 (tax included)
Stage experience side seat ¥ 8,500 (tax included)
Seat ¥ 9,000 (tax included) little time
Experience seat ¥ 8,500 (tax included) little time
Standing ¥ 8,500 (tax included)
conan7
conan7- over 10 years ago
すみません、訂正箇所がありました。
TOUHOUJINKI→TOUHOUSHINKIに訂正させて頂きます。

※3歳以上有料。S席に限り、3歳未満入場可。ただし、席が必要な場合は有料となります。
※お1人様1公演のみ2枚まで。


※お申込みはa-ticket会員登録(無料)が必要となります。
登録されていない方は事前に登録をおこなうとお申込みがスムーズです。
(事前登録 http://a-ticket.jp)
※受付開始時はアクセスが集中し混雑が予想されますので予めご了承ください。

conan7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2014 at 16:22
※Pay 3 years of age or older. Only S seat, 3 years admission is possible. However to charge a fee if the seat is required.
※ To two tickets per person only one performances.


※ Sign up for a-ticket membership registration (free) is required. P
Please performing registration in advance If you are not registered. and sign up is smooth. (Pre-registration http://a-ticket.jp)
※ Please understand beforehand that crowded so expect a access is concentrated at the start accepting.
nakagawasyota likes this translation
ashleywest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2014 at 17:40
Payment is required for ages 3 and up.
Admission is possible for children under 3 in the "S seat" section only.
However a fee will be charged if a seat is required.
*Up to 2 tickets per performance

*A a-ticket membership registration (free) is required to sign up.
Please register in advance if you are not to insure a smooth sign up process. (Pre-registration: http://a-ticket.jp)

*Please note that at the beginning of registration access to the site is expected to busy.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime