Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the message. The product does not look very used, so the condi...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
商品についてはあまり使用感がなく新品に近い状態になっております。
仕様についてはアマゾンに記載の通りです。
EMSで送らせていただきます。
商品の配送設定についてはアマゾンで出品している商品すべてに関連するためなかなか料金は変えられません。すいません。
今回商品についてキャンセルを入れてしまったこと申し訳なくおもいます。ですが商品について再度送ることはできません。ですがちょっとした返金対応はすることができます。
商品についてはあまり使用感がなく新品に近い状態になっております。
仕様についてはアマゾンに記載の通りです。
EMSで送らせていただきます。
商品の配送設定についてはアマゾンで出品している商品すべてに関連するためなかなか料金は変えられません。すいません。
今回商品についてキャンセルを入れてしまったこと申し訳なくおもいます。ですが商品について再度送ることはできません。ですがちょっとした返金対応はすることができます。
Translated by
renay
Thank you for the message.
The product does not look very used, so the condition is almost new.
Details are written in the description on Amazon.
The shipment will be done by EMS.
The setting for the shipment cannot be changed easily because it is also related to other products on Amazon.
We are very sorry for cancelling your order, but we cannot ship the product once again. However, we will accept the claim for refunding.
The product does not look very used, so the condition is almost new.
Details are written in the description on Amazon.
The shipment will be done by EMS.
The setting for the shipment cannot be changed easily because it is also related to other products on Amazon.
We are very sorry for cancelling your order, but we cannot ship the product once again. However, we will accept the claim for refunding.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 219letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.71
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
renay
Starter