[Translation from Japanese to English ] It is designed to allow passer bys experience some fun surprises such as maki...

This requests contains 102 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kaz_0505a , leon_0 , tearz , 516494886 , shinya-yasuda ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by crhtranslation at 30 May 2014 at 10:29 1698 views
Time left: Finished

近くを人が通るだけで大きな反応をする、関連商品をレコメンドする、フロアガイドをする、といった機能が楽しく体感できるよう設計されています。
O2Oの施策として送客にどれほどの効果があったか続報を待ちたいです。

It is designed to be able to enjoy the functions; big reaction when people just pass by, recommendation of related goods, and floor guide.
I am looking forward to seeing how it was effective for attracting people as a manner of O2O.

Additional info

IT関連の記事です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime