Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Flesh Morning OKAYAMA 5/30(Fri)7:30~10:00 ​FM Okayama「Flesh Morning OKA...

This requests contains 82 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( leon_0 , worriy , maddie_mtl ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 29 May 2014 at 13:18 1361 views
Time left: Finished

Flesh Morning OKAYAMA

5/30(金)7:30~10:00内

​エフエム岡山「Flesh Morning OKAYAMA」コメントオンエア
※手島のみ

leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 May 2014 at 13:27
Flesh Morning OKAYAMA

5/30(Fri)7:30~10:00

​FM Okayama「Flesh Morning OKAYAMA」Comment on air
※Only Teshima
nakagawasyota likes this translation
maddie_mtl
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 May 2014 at 13:35
Flesh Morning OKAYAMA

5/30(Fri) in 7:30-10:00

FM OKAYAMA "Flesh Morning OKAYAMA" the comment will be OA
*only Tejima
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 May 2014 at 13:26
Flesh Morning OKAYAMA

5/30 (Fri) 7:30 -10:00 in

FM OKAYAMA "Flesh Morning OKAYAMA" on-air comments
※ only Teshima
★★★★☆ 4.0/1
worriy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 May 2014 at 13:41
flesh mornig OKAYAMA
may,30 (fly) 7:30 ~10:00
FM OKAYAMA [FLESH MORNIG OKAYAMA]
comment on air
※ solo teshima
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「​SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime