Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] eb 'm a brazilian photographer, and I want to buy a Tamron for my Canon . My...
Original Texts
eb
'm a brazilian photographer, and I want to buy a Tamron for my Canon .
My question is about the value declared when you ship the lens. Here in Brazil, we have a very high customs tax based on the declared value, so Im wondering if you could declare a lower value when you ship the lens.
Please, consider that this could help me to buy the lens, then feel free to agree.
Kind Regards
'm a brazilian photographer, and I want to buy a Tamron for my Canon .
My question is about the value declared when you ship the lens. Here in Brazil, we have a very high customs tax based on the declared value, so Im wondering if you could declare a lower value when you ship the lens.
Please, consider that this could help me to buy the lens, then feel free to agree.
Kind Regards
Translated by
ryojiyono
eb様
私はブラジルの写真家で、キャノン用にタムロンの購入を検討しています。
私の質問はそちら様が出荷する際の申告額についてです。ここブラジルにおいては申告額に基づいてとても高い税率が課せられます。
ですので、出荷する際に、実際の額よりも低い額で申告していただくことが可能かどうかです。
どうぞこの点をご考慮いただき、私がより購入しやすくしていただけることに合意していだだけるようにお願いいたします。
よろしくお願いいたします。
私はブラジルの写真家で、キャノン用にタムロンの購入を検討しています。
私の質問はそちら様が出荷する際の申告額についてです。ここブラジルにおいては申告額に基づいてとても高い税率が課せられます。
ですので、出荷する際に、実際の額よりも低い額で申告していただくことが可能かどうかです。
どうぞこの点をご考慮いただき、私がより購入しやすくしていただけることに合意していだだけるようにお願いいたします。
よろしくお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 382letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.595
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
ryojiyono
Starter
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。