Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for your message and interest in our products. We do support whole...
Original Texts
Thank you for your message and interest in our products.
We do support wholesale orders for some of our products (incl. Trekking poles), with MOQ 500 units per variation (color) and full pre-payment, on DDP Incoterms.
Unfortunately we do not open wholesale accounts.
Please advise your sales channels, we do not support retailing our products on Amazon.
If the above terms look workable to you, please let me know the address for delivery, so we can offer the best price for you.
Translated by
yamachandra
ご連絡ならび、当社の製品にご興味を持っていただきありがとうござます。
いくつかの製品は卸向けに(トレッキング用のポールなど)、カラーごとに最小500単位、完全前払い、DDPインコターンズに基づいて販売しております。
ですが、当社は残念ながら卸向けのアカウントは持っておりません。
あなたのセールス先の方に、私たちはAmazonで製品をリテール販売するのをサポートしていないとお伝えください。
もし上記の条件でもよろしければ、配達先のご住所をご教示ください。最安値をご提示させていただきます。
いくつかの製品は卸向けに(トレッキング用のポールなど)、カラーごとに最小500単位、完全前払い、DDPインコターンズに基づいて販売しております。
ですが、当社は残念ながら卸向けのアカウントは持っておりません。
あなたのセールス先の方に、私たちはAmazonで製品をリテール販売するのをサポートしていないとお伝えください。
もし上記の条件でもよろしければ、配達先のご住所をご教示ください。最安値をご提示させていただきます。