Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] On the other hands, linking to actual store has cross-sell & cross-visit func...
Original Texts
一方、店舗連動については、ビンゴマシンを回す権利が得られるキーワードが記載されたポスターの掲示や、複数の該当店舗を巡ることでインセンティブがレベルアップするなど、店舗間での回遊やクロスセル施策が盛り込まれている。
2013年12月4日(水)に始まったこのキャンペーン。
注目度の高まる「O2O」や「オムニチャネル」の事例として、目標に掲げる"ゲーム参加者100万人"が達成できるのか、引き続き動向に注目していきたい。
2013年12月4日(水)に始まったこのキャンペーン。
注目度の高まる「O2O」や「オムニチャネル」の事例として、目標に掲げる"ゲーム参加者100万人"が達成できるのか、引き続き動向に注目していきたい。
Translated by
ryojiyono
On the other hands, linking to actual store has cross-sell & cross-visit functions such as allowing players to put posters with key ward to get chance to draw Bingo machine, or getting higher incentive by visiting more stores.
The campaign started on Wednesday, 4th December, 2013.
I would like to closely watch the trends whether if they can achieve their goal to be "Getting million players " as one example of popular "O2O" and "Omni Channnel"
The campaign started on Wednesday, 4th December, 2013.
I would like to closely watch the trends whether if they can achieve their goal to be "Getting million players " as one example of popular "O2O" and "Omni Channnel"
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 206letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.54
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。