Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 「a-nation island powered by in Jelly 」Sun, 17th, Aug 「a-nation island powered...
Original Texts
公演名:「a-nation island powered by inゼリー Asia Progress ~Departure~」
日程:2014/8/17(日)
開場15:00 / 開演16:00
会場:東京・国立代々木競技場第一体育館
出演アーティスト:青山テルマ(日)/シェネル(米)/超特急(日)/DA PUMP(日)/May J.(日)/三浦大知(日)/安田レイ(日) and more…
※アルファベット順
Translated by
mayumi1009
The title of performance: "A-Nation Island powered by In Jelly Asia Progress - Departure -"
Date: Sun. Aug. 17th, 2014
Open 15:00/ Start 16:00
Place: Tokyo, National Yoyogi Amphitheater, the first gymnasium
Casts: Teruma Aoyama(JP)/Che'Nelle(US)/Tyohtokkyuh(JP)/DA PUMP(JP)/May J(JP)/Daichi Miura(JP)/Rei Yasuda(JP) and more...
*Alphabetical order
Date: Sun. Aug. 17th, 2014
Open 15:00/ Start 16:00
Place: Tokyo, National Yoyogi Amphitheater, the first gymnasium
Casts: Teruma Aoyama(JP)/Che'Nelle(US)/Tyohtokkyuh(JP)/DA PUMP(JP)/May J(JP)/Daichi Miura(JP)/Rei Yasuda(JP) and more...
*Alphabetical order
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1365letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $122.85
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
mayumi1009
Starter
Freelancer
hideyuki
Starter
Freelancer
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
Freelancer
hidessy
Starter (High)
当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
主に英語→日本語の翻訳を担当しているhidessyと申します。
2014年5月、Conyac...
主に英語→日本語の翻訳を担当しているhidessyと申します。
2014年5月、Conyac...
Freelancer
kiijimakai
Starter
Hello I have majored English in Japanese University and studied UK. Also, I a...