Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It's not too much to say that Miku Hatsune is a digital pop artist who repres...

Original Texts

今や日本を代表するデジタルポップアーティストといっても過言ではない、初音ミク。
あなたも聞いたことくらいはあるのではないでしょうか?

その初音ミクが、アメリカのアーティスト、レディー・ガガのワールドツアーオープニングアクトを務めるらしいんです!

誰もが注目している大物アーティストのコラボで、いつも以上に盛り上がることは目に見えていますね。
レディー・ガガのワールドツアーは5月から始まるようです。気になる方はチェックしてみてくださいね!
Translated by big_baby_duck
It's not too much to say that Miku Hatsune is a digital pop artist who represents Japan now.
You've heard of her, haven't you?

That girl is to act at the opening of the world tour by Lady Gaga!

It's obvious that her show will be enlivened more than usual in the collaboration with the big artist everyone is paying attention to, isn't it?
The world tour by Lady Gaga starts from May. If you're interested, please check it out!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
215letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.35
Translation Time
27 minutes
Freelancer
big_baby_duck big_baby_duck
Starter
ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を書く英語記者になりたいです。

I'm a duck translator ...
Contact